Ежегодно в Россию на заработки приезжают сотни тысяч трудовых мигрантов из Таджикистана. К сожалению, не все мигранты хорошо знают русский язык, поэтому специально для них собран небольшой русско-таджикский словарь и разговорник.
Кроме того, многих мигрантов из Таджикистана несомненно заинтересуют онлайн русско-таджикский словари и разговорники. Приведём небольшой список:
translatos.com - пожалуй, самый удобный онлайн русско-таджикский словарь
russian-tajik.ru - ещё один русско-таджикский словарь и разговорник
oftob.com - русско-таджикский словарь и разговорник онлайн, содержит 69098 слов
sahifa.tj - русско-таджикский словарь и разговорник онлайн, разговорник состоит из 33 тем и 2000 выражений
tarjuma.tj - русско-таджикский словарь
Список мобильных приложений для ОС Андроид, можно скачать и использовать бесплатно:
Tarjuma.TJ - мобильная версия онлайн-словаря Tarjuma.TJ
Farhang - таджикско-русский, русско-таджикский словарь и таджикский толковый словарь
Бесплатный Русско-Таджикский разговорник - бесплатно, на андроид
Русско - таджикский cловарь -Барнома луғати русӣ-тоҷикӣ ва тоҷикӣ-русӣ
tarjuma.tj - русско-таджикский словарь
Список мобильных приложений для ОС Андроид, можно скачать и использовать бесплатно:
Tarjuma.TJ - мобильная версия онлайн-словаря Tarjuma.TJ
Farhang - таджикско-русский, русско-таджикский словарь и таджикский толковый словарь
Бесплатный Русско-Таджикский разговорник - бесплатно, на андроид
Русско - таджикский cловарь -Барнома луғати русӣ-тоҷикӣ ва тоҷикӣ-русӣ
www.comunicom.ru - статья с самыми известными фразами на таджикском с переводом на русский и английский
www.yaplakal.com - ругаемся на таджикском
www.yaplakal.com - ругаемся на таджикском
tadzhikskaya.klaviatura.su - таджикская клавиатура онлайн
Таджикский язык относится к персидской группе и близко связан с фарси, дари и пушту. Кроме Таджикистана распространен в Узбекистане, Киргизии, в памирской части китайской провинции Синцзян, на севере Афганистана и Пакистана. Написание (в Таджикистане) – кириллица. Произношение: Ў = “y” ( как “ü” в немецком “für”), И с черточкой = долгое “и” ( как “ee” в англ. “fee”; в отличие от обычной Й), Ч с закорючкой внизу = “ дж ” ( как “j” в англ. “jig”), перечеркнутое Г = ”х” ( как “gh” в англ. “ugh”), K с закорючкой внизу = глухая “ к ”, Х с закорючкой внизу = глухая “ х ”. В таджикском языке все ударения ставятся на последний слог.
Таджикский язык относится к персидской группе и близко связан с фарси, дари и пушту. Кроме Таджикистана распространен в Узбекистане, Киргизии, в памирской части китайской провинции Синцзян, на севере Афганистана и Пакистана. Написание (в Таджикистане) – кириллица. Произношение: Ў = “y” ( как “ü” в немецком “für”), И с черточкой = долгое “и” ( как “ee” в англ. “fee”; в отличие от обычной Й), Ч с закорючкой внизу = “ дж ” ( как “j” в англ. “jig”), перечеркнутое Г = ”х” ( как “gh” в англ. “ugh”), K с закорючкой внизу = глухая “ к ”, Х с закорючкой внизу = глухая “ х ”. В таджикском языке все ударения ставятся на последний слог.
Строительные термины
гвоздодёр |
мехкашак |
крыша | бом; железная крыша - боми тунукагӣ |
стена | девор, тавора, қанот; наружная стена - девори беруна; капитальная стена девори асосӣ |
пол | фарши хона; деревянный пол - тахтафарш; паркетный пол - фарши паркет |
окно | тиреза, дарича; решётчатое окно - тирезаи панчарадор |
дверь | дар; входная дверь - дари даромад; |
ручка | даста, дастак, қабза; дверная ручка дастаки дар; ручка ножа - қабзаи корд; |
кирпич | хишт; кирпич огнеупорный - хишти оташбардор; кирпич необожженный - хишти хом; |
камень | санг; дорога вымощена камнем - рох сангфарш карда шудааст; |
мастерок | андова |
плоскогубцы | анбӯри паҳннӯл |
клещи | анбӯр; кузнечные клещи - анбӯри оҳангарӣ |
молоток | болғача |
пила | арра; лучковая пила - арраи тахтабур (камоншакл); |
нож | корд, кордча; столовый нож корди ошхона; перочинный нож - кордчаи қаламтарошӣ |
верёвка | арғамчин, таноб, банд, расан; |
дрель | парма; ручная дрель парман дастӣ |
рубанок | ранда; строгать рубанком - ранда кардан |
напильник | сӯҳон, трёхгранный напильник сӯҳони сеқирра; круглый напильник сӯҳони мудаввар |
кувалда | босқон |
рубероид | рубероид (як навъи толь) |
шифер | варакасанг, шифер |
стекло | шиша, оина, огнеупорное стекло - шишаи оташтобовар; |
рама | чорчӯба, ром; оконная рама - чорчӯбаи тиреза; |
строитель | бинокор, меъмор; |
плитка | тахтача |
кафель | кошин |
паркет | паркет; паркетный пол - фарши паркет |
Поиск взаимопонимания
Вы говорите по-английски? | Шумо ба забони инглисй гап мезанед? |
Вы говорите по-русски? | Шумо ба забони русй гап мезанед? |
Я понимаю. | Ман мефахмам. |
Я не понимаю. | Ман намефахмам. |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Инчо ягон кас ба забони англисй гап мезанад? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Илтимос / Лутфан, камтар сусттар гап занед? |
Что Вы сказали? | Шумо чй гуфтед? |
Повторите, пожалуйста. | Такрор кунед, илтимос / лутфан. |
Пожалуйста, напишите это. | Инро нависед, илтимос. |
Приветствия и формулы вежливости
Доброе утро | Субх ба хайр! / Ассалому алейкум |
Добрый день | Ассалому алейкум |
Добрый вечер | Ассалому алейкум |
Привет | Салом! / Ассалом! |
Спокойной ночи | Шаби хуш! |
Пока. | Хайр |
До свидания / До скорого. | То боздид |
Удачи / Всего наилучшего. | Барори кор! |
Меня зовут… | Номи ман . . . |
Я приехал(а) из России. | Ман аз Русия омадаам. |
Это господин ... | Ин кас чаноби ... |
Это госпожа ... | Ин кас хонуми ... |
Как у Вас дела? | Корхоятон чй хел? |
Все хорошо. А у Вас? | Хуб. Аз шумо пурсем? |
Приятного аппетита! | Иштихои соф / том! |
Будьте здоровы! | Саломат бошед! |
Гостиница
Регистрация (администратор). | Сабт / Маъмурият |
У вас есть свободные номера? | хучраи холй доред? |
Номер на одного? | хучра барои як кас / нафар |
Номер на двоих? | хучра барои ду кас / нафар |
Я бы хотел заказать номер. | Ман хучра гирифтаниам. |
С ванной / С душем. | Бо хаммомхона |
Не очень дорого. | На онкадар кимат |
На одну ночь. | Барои як шаб |
На одну неделю. | Барои як хафта |
Сколько стоит номер в сутки на человека? | Нархи як шабаш барои як кас чанд пул / сомон аст? |
Я оплачу наличными. | Ман пули накд медихам. |
Мне нужен утюг. | Ба ман дарзмол лозим аст. |
Не работает свет. | Чарог кор намекунад. |
Что-то случилось с душем. | хаммом / Душ кор намекунад. |
Что-то случилось с телефоном. | Телефон соз нест |
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. | Илтимос / Лутфан, маро соати хашт бедор кунед. |
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. | Илтимос / Лутфан, ба ман таксиро ба соати дах фармоед. |
На вокзале
Мне нужно доехать до… | Ман бояд ба ... равам. |
Сколько стоит билет до…? | То ... чипта / билет чанд пул аст? |
Мне нужен один билет до Гамбурга. | Ба ман якто чипта то Гамбург лозим. |
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. | Ба ман якто чипта то Гамбург ва бозгашт лозим. |
Мне нужно два билета до Гамбурга. | Ба ман дуто чипта то Гамбург лозим. |
Где мне нужно делать пересадку? | Ман дар кучо ба дигар катора / поезд шинам? |
Извините, этот поезд идет в…? | Узр, ин катора / поезд то ... меравад? |
Ориентация в городе
Я ищу… | Ман ... чуста истодаам. |
Мой отель | Мехмонхонаи ман |
Туристический офис | Идораи туристй |
Телефон-автомат | Телефон |
Аптека | Дорухона |
Супермаркет | Супермаркет / Магоза |
Почта | Почта |
Банк | Бонк |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Идораи наздиктарини милиса / полис кучост? |
Где здесь ближайшая… | Наздиктарин ... кучо аст? |
Станция метро | Стансияи метро |
Остановка автобуса | Истгохи автобус |
Бензозаправка | Нуктаи таъмини сузишворй / Бензин |
Обмен денег
Где ближайший обменный пункт или банк? | Нуктаи наздиктарини ивази асъор кучост? |
Вы можете поменять эти деньги? | Ин пулро иваз мекунед? |
Чему равен валютный курс? | курби ин асъор чанд аст? / Курс чанд аст? |
Я хочу обменять доллары на евро | Ман мехохам доллархоро ба евро иваз намоям |
Сколько я получу за 100 долларов? | Бар ивази сад доллар чанд пул/сум/сомон медихед? |
Мне нужны деньги помельче. | Ба ман пули майда зарур аст. |
Дайте мне 500 рублей. | Ба ман панчсад рубл дихед. |
Паспортный контроль и таможня
Вот мой паспорт и таможенная декларация. | Ин шиноснома ва эъломияи гумрукии ман |
Вот мой багаж. | Ин бори ман |
Это частная поездка. | Ин сафари шахсй аст. |
Это деловая поездка. | Ин сафари корй аст. |
Это туристическая поездка. | Ин сафари туристй аст. |
Я еду в составе тургруппы. | Ман дар гурухи туристон сафар мекунам |
Извините, я не понимаю. | Бубахшед, ман намефахмам. |
Мне нужен переводчик. | Ба ман тарчумон лозим аст. |
Позовите руководителя группы. | Сардори гурухро чег занед. |
Меня встречают. | Маро пешвоз мегиранд. |
Таможня. | Гумрук |
Мне нечего декларировать. | Ман чизе барои эъломия надорам. |
Это вещи для личного пользования. | Ин чизхои шахсии ман. |
Это подарок. | Ин тухфа аст. |
Это подарки. | Инхо тухфаанд. |
Покупки
Я смотрю | Ман факат дида истодам. |
Покажите мне это, пожалуйста | Ба ман инро нишон дихед, илтимос |
Я бы хотел ... | Ман мехостам, ки ... |
Дайте мне это, пожалуйста | Инро ба ман дихед, илтимос |
Сколько это стоит? | Ин чанд пул аст? |
Я беру это | Ман инро мегирам |
Пожалуйста, напишите цену | Илтимос, нархашро нависед |
Это слишком дорого | Ин бисёр кимат аст |
Могу ли я это примерить? | Ман метавонам инро пушида бинам? |
Где примерочная (комната)? | Инро дар кучо метавонам пушида бинам? |
Это мне мало | Ин барои ман хурд |
Это мне велико | Ин барои ман калон |
Это мне подходит | Ин барои ман мешавад |
У Вас есть что-нибудь по-больше? | Калонтараш хаст? |
Стандартные просьбы
Вы не могли бы дать мне…? | Илтимос, ба ман ... (ро) дихед. |
Вы не могли бы дать нам…? | Илтимос, ба мо ...(ро) дихед. |
Вы не могли бы показать мне…? | Илтимос, ба ман ...(ро) нишон дихед. |
Вы не могли бы сказать мне…? | Илтимос, ба ман гуед, ки ... |
Вы не могли бы помочь мне…? | Илтимос, ба ман ёрй дихед, ки ... |
Помогите мне, пожалуйста! | Илтимос, ба ман ёрй дихед. |
Я хотел бы… | Ман мехостам, ки ... |
Мы хотели бы… | Мо мехостем, ки ... |
Дайте мне, пожалуйста… | Илтимос, ба ман ... (ро) дихед. |
Дайте мне это, пожалуйста | Илтимос, инро ба ман дихед. |
Покажите мне… | Ман ...(ро) нишон дихед. |
Такси
Где я могу взять такси? | Ман аз кучо метавонам такси гирам? |
Вызовите такси, пожалуйста | Таксиро чег занед, илтимос |
Сколько стоит доехать до…? | То ... чанд пул мешавад? |
По этому адресу, пожалуйста! | Ба ин чо баред, илтимос |
Отвезите меня.. | Маро ба ... баред. |
Отвезите меня в аэропорт. | Маро ба аэропорт баред |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Маро ба вокзали рохи охан баред |
Отвезите меня в гостиницу... | Маро ба мехмонхонаи ... баред |
Отвезите меня в хорошую гостиницу. | Маро ба ягон мехмонхонаи хуб баред. |
Отвезите меня в недорогую гостиницу. | Маро ба ягон мехмонхонаи арзон баред. |
Отвезите меня в центр города. | Маро ба маркази шахр баред. |
Налево | Ба чап |
Направо | Ба рост |
Мне нужно вернуться. | Ман бояд бозгардам. |
Остановите здесь, пожалуйста. | хамин чо истед. |
Сколько я вам должен? | Ба шумо чанд пул / сум / сомон дихам? |
Вы не могли бы меня подождать? | Метавонед маро интизор шавед, илтимос? |
Стоит также почитать:
0 Comments:
Отправить комментарий